Un efecto secundario inevitable cuando viajas mucho es que tienes que acostumbrarte a los diferentes idiomas que pueblan el mundo. Y cuantos mas husos horarios cruzas, más idiomas distintos y hasta exóticos te salen al paso.
Algunas palabras tienens que aprendarlas, para no parecer un auténtico marciano. Vamos a fijarnos en unas particulares.
Palabras en diversos idiomas que amenazarán con enredar tu lengua, algunas de las cuales tienen significados maravillosos. Palabras que incluso cuestan de leer en silencio. Otras te darán ganas de escupirlas, como ese persistente hollejo de las palomitas.
Demasiadas vocales
"Hooiaioia", en hawaiano, significa "certificado". Posiblemente la palabra con más vocales consecutivas. No en vano, "aaa" significa tubo de lava. Está a la par una palabra en estonio que también tiene ocho vocales consecutivas: "oueaiaare" (borde de una valla que rodea un patio).
Queréis más vocales consecutivas. Vamos a por 4: "jaaaarne", en estonio, significa borde de hielo.
Ahora seis vocales consecutivas: "zaaiuien", en neerlandés, significa "cebollas de plantel".
Demasiadas pocas vocales
El idioma checo es una lengua eslava occidental hablada principalmente en la República Checa y que es uno ejemplo perfecto de desvocalización, pues tiene muchas palabras sin ninguna vocal. Aquí algunos ejemplos:
- krk: cuello
- prst: dedo
- smrk: pino
- smrt: muerte
En croata, bosnio y serbio también son frecuentes las palabras que empiezan con cuatro consonantes:
- crkva: inglesia
- mrkva: zanahoria
- zrtva: vinagre
¿Queréis más consonantes consecutivas? El récord lo tiene el checo, con nada menos que once: "odctvrtvrstvit" (decapar una cuarta parte).
Palabras demasiado largas
Cuando pensamos en palabras demasiado largas y, por ende, impronunciables, a la cabeza nos viene el idio alemán. Pero los alemanes son meros aficionados si los comparamos con los hablantes de otros idiomas que son verdaderamente aficionados a la producción de sustantivos complejos.
Los idiomas de este tipo más llamativos se encuentran en el área de Australia y Papúa Nueva Guinea, como explica Adam Jacob de Boinod en su libro El significado de Tingo:
Claro ejemplo de ello es la lengua aborigen mayali, de la zona occidental de la Tierra de Arnhem, que forma sustantivos sumamente complicados, capaces de expresar en sí mismos una oración completa: ngabanmarneyawoyhwarrgahganjginjeng significa "he vuelto a cocinarles la carne equivocada".
Palabras que tienen nombre de personas en español
Si tanta palabra rara os resulta indigesta, nada como buscar palabras que nos resulten muy familiares en otros idiomas. Tan familiares que, de hecho, muchos españoles tienen como nombre esa palabra:
- Pepe: mariposa en maorí y silla en rapa nui
- Luci: mueca en wolof, una lengua hablada en Senegal y Gambia, lengua nativa de la etnia wólof y usada secundariamente en la región.
- Ramón: escoba en valón, lengua románica del norte, en una región de Bélgica, de la misma rama que el francés.
Y directamente, hay nombres de idiomas que tienen nombre de persona:
- Sonia, hablado en Papúa Nueva Guinea.
- Laura, hablado en Indonesia.
- Maria, hablado en Papua Nueva Guinea e India.
- Sara, hablado en Chad.